俄语翻译
Company News
俄语文件翻译要注意的问题
时间:2020-12-07 15:14:42 标签: 俄语文件翻译(1)

俄语文件翻译要注意的问题

随着世界经济一体化的发展,各个国家之间的经济往来越来越频繁,这也促使翻译行业也由此水涨船高起来,特别是俄语翻译这几年更是工作量之大,一起跟我来了解一下俄语文件翻译都需要注意哪些问题吧。

 

第一、合同方面的翻译问题

我们都知道,在进行经济贸易的时候,签订合同是必不可少的一个基本步骤,所以关于合同翻译是俄语文件翻译一个重中之重,由于中国和俄罗斯的合作可能会涉及到很多工业或者机械方面的专业术语以及各种行业用语,同时还要求合同是具有法律效力的,也就是说在进行翻译的时候一定要保证每一个用词的准确性以及严谨性,所以这些专业术语或者涉及法律知识方面的文件都一定要只给高级的专业翻译人员才行,收取的费用自然也就会高于普通的翻译人员了。

除此之外,还要注意合同当中的表格翻译,如果要针对合同当中的扫描件进行翻译的话,翻译公司是需要自己重新建表,作图以及进行相关的排版工作的,费用也会增加一些。

第二、人名翻译问题

别小看这方面的问题,如果没翻译正确的话也是很严重的,比如说发,如果对方名字是梅丽莎的话,就不能翻译成梅力沙,如果是亚历山大就不能写成亚丽山大,不要小看这个问题,这在俄语文件翻译的过程当中应该引起足够的重视才行。在进行俄语文件翻译的时候,要做到不能望文生音,遇到自己不熟悉的名字一定要查证具体的读音以后再进行翻译,同时名字的翻译也应该遵循国际惯例才行。

其他新闻
  • 一直以来我们都在关心翻译公司的业务量、承接能力、翻译语种的种类等等问题,那么今天我们就说说俄语翻译公司如何体现翻译质量这个话题。   对于翻译公司来说,想要体现翻译质量不外乎就是从客户口中得知,或者是从上级单位的评定
    2020-12-07
  •  翻译不同于数学,翻译技巧也不等同于数学公式,并不是一个固定模式,它是灵活多样的。因此,俄语翻译公司认为翻译时要从原文上下文出发,灵活运用各种译法,选择恰当的表达方法。翻译技巧是翻译工作者从大量的翻译实践中总结归纳出来的经
    2020-12-07
  •  现在虽然还没有整本的研究翻译原则的专书,可是论到翻译的短篇论文倒也不少,从这些论文里我们可以找出各种的主张,有的以“信、达、雅”为标准,有的以 “形似、意似、神似”为标准,有的主张直译,有的主张意译,有
    2020-12-07

免费咨询电话:400-600-6870
联系电话158-9898-6870(微信同号)
专业东莞在线翻译机构_东莞翻译公司  
版权所有:东莞翻译公司 有资质的东莞翻译公司 东莞专业翻译公司 东莞翻译公司 日语翻译公司 东莞日语翻译 如何选择翻译公司 交替传译

友情链接

版权所有:译声翻译网  Powered by 东莞翻译公司
全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)