行业资讯
Company News
东莞户口本中英文翻译
时间:2021-09-01 23:13:53 标签:

Household Register

Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C

Matters that need attention

I. Household Register has the legal force to prove the citizenship status and the relationship between family members and it is the main basis for the household registration institution to investigate and check the household registration. The head of household or the member of the household shall initiatively submit the household register for checking at the time that the staff in the household registration authority conducts investigation and check of the Household Register.

II. The head of the household shall keep the Household Register properly and is prohibited to alter, assign and lend the Household Register privately. If the Household Register is lost, the head of the household shall immediately report to the household registration authority.

III. The registration rights of the Household Register shall belong to the registration authority. Any other unit and individual shall not make any records on the Household Register.

IV. If the household has personnel increase or decrease or change of registered items, they shall apply to the registration authority for declaration with the Household Register.

V. Upon migrating of the whole household from the precinct, the household shall submit the Household Register to the household registration authority for revocation.

 

 

 

No. 00xxxxxxx

Type of Household: 户别

Non-agricultural family

非农家庭户口 

Head of Household: 

户主姓名

 

  

Household Number: 户号

  

Current residential address: 住址

Shanghai, Xuhui, xxx Road xxxx

上海市xx区xxx路xxxx弄xxxx室 

Authorizing Institution: 

省级公安机关

Public Security Bureau of Shanghai (seal) 

上海市公安局

Recording Office: 

户口登记机关

xx Street Police Station (seal) 

xx街道派出所

Issuing Date: xx/xx/20xx

Page 1

 


Register of Residence Change 住址变动登记

Address after move

变动后的住址

Date of move

变动日期

Register personnel

承办人签章

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2

 

Registration card for permanent residence(常住人口登记卡1)

 Non-agricultural family非农家庭户口       Registration date : 20xx-xx-xx

Name姓名

 

Relationship with Householder:

户主或与户主关系

Head of Household

户主

Other Names

曾用名

 

Sex

性别

M

Place of Birth 

出生地

 

Ethnicity

民族

Han

汉族

Ancestral native place

籍贯

 

Date of Birth

出生日期

 

Other Local Addresses

本市其他住址

 

Religion

宗教信仰

None

Residence ID Number

身份证号

 

Height

身高

 

Blood type

血型

N/A

不明

Education

文化程度

 

Marriage

婚姻状况

 

Military service status

服兵役状况

 

Employer

服务处所

 

Occupation

职业

 

When and from where moved to this city何时由何地迁来本市

 

When and from where moved to current address何时由何地迁来本址

 

Page 3

 

 

 

Registration Change and Records  登记事项变更和更正记载

Item

项目

Change/ post change

变更 变更后

Date of change

变更日期

Register personnel

承办人签章

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 4

 

Registration card for permanent residence(常住人口登记卡2)

 Non-agricultural family非农家庭户口       Registration date : 20xx-xx-xx

Name姓名

 

Relationship with Householder:

户主或与户主关系

Son

Other Names

曾用名

 

Sex

性别

M

Place of Birth

出生地

 

Ethnicity

民族

Han

Ancestral native place

籍贯

 

Date of Birth

出生日期

 

Other Local Addresses

本市其他住址

 

Religion

宗教信仰

None

Residence ID Number

身份证号

 

Height

身高

 

Blood type

血型

 

Education

文化程度

 

Marriage

婚姻状况

Single

未婚

Military service status

服兵役状况

 

Employer

服务处所

 

Occupation

职业

 

When and from where moved to this city何时由何地迁来本市

 

When and from where moved to current address何时由何地迁来本址

 

Page 5

 

Registration Change and Records  登记事项变更和更正记载

Item

项目

Change/ post change

变更 变更后

Date of change

变更日期

Register personnel

承办人签章

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 6

 

Registration card for permanent residence(常住人口登记卡3)

 Non-agricultural family非农家庭户口       Registration date : 20xx-xx-xx

Name姓名

 

Relationship with Householder:

户主或与户主关系

Wife

Other Names

曾用名

 

Sex

性别

F

Place of Birth 

出生地

 

Ethnicity

民族

Han

Ancestral native place

籍贯

 

Date of Birth

出生日期

 

Other Local Addresses

本市其他住址

 

Religion

宗教信仰

None

Residence ID Number

身份证号

 

Height

身高

 

Blood type

血型

 

Education

文化程度

 

Marriage

婚姻状况

 

Military service status

服兵役状况

 

Employer

服务处所

 

Occupation

职业

 

When and from where moved to this city何时由何地迁来本市

 

When and from where moved to current address何时由何地迁来本址

 

Page 7

---------------------------------------------- End of Records --------------------------------------------------

  • Good Bye Lenin! 再见列宁 经典德语台词
  • 俄语翻译公司如何体现翻译质量
  • 俄语翻译的基本技巧
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业东莞在线翻译机构_东莞翻译公司  
    版权所有:东莞翻译公司 有资质的东莞翻译公司 东莞专业翻译公司 东莞翻译公司 日语翻译公司 东莞日语翻译 如何选择翻译公司 交替传译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 东莞翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)