东莞翻译公司 东莞翻译公司 东莞翻译公司
123

“互联网+陈列展览”研讨会在东莞海战博物馆举办

东莞翻译公司推荐版权归所有者所有,转载如有侵权,烦请告知删除!昨日(26日),由广东省文物局主办,东莞市文化广电新闻出版局承办,鸦片战争博物馆等协办的“互联网+陈列展览”研讨会在东莞市海战博物馆举办。国家文物局副局长关强,国家文物局博物馆与社会文物司司长段勇,中国文物报社总编辑曹兵武,广东省文化厅厅长方健宏,广东省文物局局长龙家有,东莞市委常委、宣传部部长杨晓棠等出席研讨会。
本次研讨会汇聚真知灼见、闪耀思想火花,是新形势下探索“互联网+陈列展览”发展路径的一次智慧碰撞,为东莞文博工作者更好地将互联网技术运用于陈列展览提供了新视角、新思路。
推动东莞文博事业发展
来自北京、上海、天津等博物馆陈列展示、数字化建设相关领域的专家学者,以及东莞市各市属博物馆陈列展览业务工作人员和广州、西安、上海等展览信息化设计制作公司的技术人员等120余人参加了研讨会。
杨晓棠首先代表市委、市政府致欢迎辞,他对东莞近年来在文化遗产保护利用以及申报国家历史文化名城等方面的工作进行了回顾,他希望东莞文博界能从本次研讨会中多学习新的知识和新的理念,进一步推动东莞文博与信息科技的融合发展,推动东莞争创全国全省一流的博物馆。
方健宏表示,广东的博物馆发展与创新,应该从如何发挥场馆的功能作用、如何真正做到让馆藏文物活起来、如何满足馆内馆外所有观众对博物馆的整体需求、如何更好实现与观众的互动联动、如何更好对文物进行全方位解读,打造永不落幕、模糊边界的博物馆等方面进行思考和探索。他强调,要借助互联网技术,让更多的博物馆资源走向馆外,满足社会群众的文化需求。
随后,关强对国家文物局会同国家发改委、科学技术部等共同印发的《互联网+发展三年行动计划》进行了详细的解读。对于“互联网+陈列展览”,关强指出,互联网技术是传播陈列展览的手段和平台,陈列展览若要吸引眼球、引起关注,则必须坚持内容为王。要注重对藏品进行研究,挖掘文物的内部信息和外部相关联系,并充分讲述文物背后的故事,把文物信息和历史知识讲全讲透,并借助多媒体技术、信息化技术、数字化手段等,全方位展示文物,并借助互联网向观众进行传播和宣传。他希望能以本次互联网+陈列展览研讨会为契机,积极探索陈列展览与互联网领域的融合发展,通过观念创新、技术创新和模式创新,实现博物馆陈列展览跨越式发展。
鸦博馆展陈理念受肯定
开幕式结束后,与会人员参观了改造升级后的《鸦片战争》陈列展览。鸦片战争博物馆馆长张建雄对展览理念、展陈亮点、信息化建设等进行了详细的介绍。
与会人员对展览内容、形式设计、高科技项目等都有了深入的了解,对展览给予了充分的肯定,并对“一件文物就是一座博物馆”的展陈理念大为赞赏,认为这是在国内博物馆陈列展览中是比较领先的。
随后,来自北京、上海、天津、山西、河南、四川等在博物馆陈列展示、数字化以及网络技术应用等领域的16位专家学者,围绕“互联网+陈列展览”主题,分别从技术手段、展览策划与设计、文化审美等角度,结合理论知识与实际经验进行主旨发言。

——东莞翻译公司

 

译声东莞翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声东莞翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

发表评论:


 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询