东莞翻译公司 东莞翻译公司 东莞翻译公司
123

吓死宝宝了!和风大牌时装展飘过恐怖风

The fashion world can be pretty hit and miss, and it can be tough to draw the line between design genius and flamboyant designers just trolling the audience for laughs. Which is why we’re so conflicted about these awesome… no, stupid… wait, no, brilliant… Japan-inspired designs from New York-based designer, Thom Browne.
时装界要看运气,不是大红大紫,就是昙花一现。很难分清到底是设计天才还是哗众取宠的浮夸设计师。这也就是缘何我们如此纠结,这位纽约设计师——汤姆·布郎的日本风设计到底是惊为天人、不不,有时候是缺乏眼界,嗯等等,还是充满灵气呢?
Now, before you fashionistas jump into the comments section to tear us apart for being uncultured plebeians, yes, we know that the whole point of a fashion show is for designers to really cut loose with their most fanciful designs – stuff that really pushes the limits of creativity and isn’t necessarily intended to be actually worn out on the street – but that didn’t stop our first reaction upon seeing these designs from being a series of confused grunts.
时尚达人不要急着跳出来评头论足,和我等凡夫俗子划清界限。诚然,我们知道时装秀就是要让设计师们不为他们最酷炫的创意所束缚,真正去推动创意的极限,设计并不一定要穿上街头 ,但我们看到不明就里的设计时的第一反应还是会嘀咕连篇的。
But that’s not to say it didn’t eventually click. In fact, upon further inspection, the outfits make a lot of sense, from the kimono-inspired cuts to the prints and patterns featuring Japanese motifs such as samurai, cranes and tea houses. The male models are even sporting white and red face paint like the geisha of old, and those awesome wooden platform sandals (actually called geta).
但这并不是说这完全不顺应潮流。事实上,进一步审视,这身行头颇有深意,无论是由和服获取灵感作的剪裁还是日本武士、仙鹤、茶室等母题的印花和图案。男模特们甚至还刷白脸抹红唇扮成旧时的艺伎,穿令人惊艳的木质松糕凉鞋(其实就是木屐)。
The more you look at the designs, the cooler they start to become. We found ourselves mildly, kind of, maybe if we were drunk, a little interested in maybe buying a pair of the suit pants or something.
这身设计你越看越灵,或许微醺状态下,你会有兴趣也买这么条西裤。
以下日系时尚恐怖风来袭,高能预警!

——东莞翻译公司

 

译声东莞翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声东莞翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

发表评论:


 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询